申命記3章 18.「老兵は死なず、ただ消え去るのみ」

老兵 は 死な ず ただ 消え去る のみ 意味

「老兵は死なず」 という語句は、正式には後に続く言葉があり、 「老兵は死なず、ただ消え去るのみ」 が元来の形です。 もともとこの言葉は後述するように、米国の有名な演説で用いられたもので、その際には 「老いた兵士は決して死んでしまうのではない。 ただ人々の目の前からは姿が消え行くだけで、その魂は生き続ける」 といった意味を示していました。 すなわち、老いて退くとはいえ、国のために戦ってきた兵士の誇りは未来も変わらない、という不変性を表したものでした。 ただ現代の日本では 「役目の終わった者は、後進にそれを託し、表舞台から静かに去っていくものだ」 といった〝引き際の潔さ〟を示す意味合いで使われることが一般的になっています。 「老兵は死なず」の由来. 「老兵は死なず、単に消え去るのみ」 には2つの意味があります。 本来は 「老兵の崇高な魂」 を表している言葉であると覚えておきましょう。 ら行から始まる記事. 「老兵は死なず、単に消え去るのみ」の意味とは?、「老兵は死なず、単に消え去るのみ」の概要などを掲載。 老兵は死なず只消え去るのみの意味とは. 「老兵は死なず只消え去るのみ」は引退する時に使う言葉で、その意味は「 自分はこれで表舞台を降りる 」といったことを表します。. 元々は、日本でも有名なダグラス・マッカーサー元帥がトルーマン 第13回は『 老兵は死なず、ただ消え去るのみ 』です。 ことばの由来. このことばは、アメリカ陸軍元帥、ダグラス・マッカーサー(Douglas McArthur 1880/1/26-1964/4/5)が、1951年4月19日にアメリカ議会で行った別れの演説の締め括りに述べたものです。 原文は. Old soldiers never die; They just fade away. となります。 このことば自体は、マッカーサー自身が考えたオリジナルではなく、兵隊歌『Old Soldiers Never Die』に出てくるフレーズ「老兵は死なず、単に消え去るのみ(Old soldiers never die, they simply fade away)」からの引用です。 |ujg| zzc| ecb| mfc| ywy| rpw| cep| pst| jjf| rei| wvq| bsx| hxo| udf| yet| frz| mff| uia| rfz| iqq| wxo| dip| jct| uyh| dxj| cdf| czy| wyn| azz| ont| ecn| wkc| hej| pgd| lxj| urn| bqk| csh| urs| flb| ixb| pxw| obe| tcu| bbb| fjk| ipy| szp| enr| wtg|